It's likely that some parts of your digital content will be perfect as they are, while other parts would benefit from additional work.
Sometimes it's hard to know which parts to change and which parts don't justify any extra effort and expense. That's where I can help you.
My experience includes writing for the web, content strategy, editing, quality testing, and translating into English. I'll make a realistic assessment of how much or how little rewriting is needed. I will also take care of optimising the content for on-screen layouts, and I will look after the essentials of on-page SEO (search engine optimisation).
This integrated approach will be quicker and more cost-effective for you than dealing with lots of different people.
About John Clifford
I gained 15 years' agency experience at Investis Digital, a digital communications company (2002-2017).
My work encompassed quality management, user acceptance testing, accessibility testing, proofreading, copywriting, and content strategy. I led writing-for-the-web group training sessions for clients in three countries (UK, France, Italy).
A natural-born stickler when it comes to grammar and spelling, I previously had a number of editing- and writing-related roles. I'm a qualified French-English translator and translating was my main job for seven years.
I've recently written or helped to rewrite content about forestry, pharmaceuticals, banking, oil and gas, plastics manufacture, language learning, and recruitment, to name a few.
And I've revised English content written by subject-matter experts with mother-tongue German, French, Swedish, and Norwegian, as well as English.